The Haiyan dead

Merlie Alunan is Professor Emeritus of the University of the Philippines Visayas, Tacloban. Her poetry books include Hearthstone, Sacred Tree (Anvil, 1993), Amihan among the Angels (UP, 1997), Tales of the Spider Woman (UST, 2011), Pagdakop sa Bulalakaw ug uban pang mga balak (Ateneo, 2012), among others. Her book Sa Atong Dila: Introduction to Visayan Literature (UP Press, 2015) won the 2015 National Book Award for Best Translation given by the Manila Critics Circle and the National Book Development Board. Her honors and awards include Gawad Pambansang Alagad ni Balagtas from UMPIL (Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas), and the Lilian Jerome Thornton Award for Nonfiction.

The Haiyan dead
Merlie Alunan

do not sleep.
They walk the streets with us climb stairs
of roofless houses latchless windows blown-off doors
they’re looking for the bed by the window
cocks crowing at dawn lizards in the eaves
they’re looking for the men who loved them
at night the women they crawled to like puppies
to the teats the babe they held in arms the boy
who climbed trees the Haiyan dead
are looking in the rubble for the child they had been
the youth they once were the bride with flowers
in her hair perfumed red-lipped women
white-haired father gap-toothed crone
selling peanuts by the church door the drunk
by a street lamp waiting for his house to come by
the dreaming girl under the moon the Haiyan dead
are looking for the moon washed out
in a tumult of water that melted their bodies
they're looking for their bodies that once
moved to the dance to play to the rhythms of love
moved in the simple ways—before wind lifted sea
and smashed it on the land—of breath talk words
shaping in their throats lips tongues
the Haiyan dead are looking for a song they used to love
a poem a prayer they'd raised that the sea had swallowed
before it could be said the Haiyan dead are looking
for the eyes of God gone suddenly blind in the sudden murk
white wind seething water salt sand black silt—
and that is why the Haiyan dead will walk among us
endlessly sleepless…
 

An mga naanaw han Haiyan
 
diri nangangaturog.
 
naglalaroy-laroy ha kakalsadahan nasaka ha hagdanan
han mga balay waray atop mga bintana waray trangka
mga purtahan nga ginpalid an sada ginbibiling nira an higdaan
ha may dungawan an sunoy nga nanunugaok ha umagahon
tuko ha may sandayong nagbibiling hira han kalalakin-an
nga kadirig ha kagab-ihon an kababayin-an nga napakamang
ha ira baga’n katiyoan ngadto ha ira dughan mga bata
nga nagsaklang han kakahoyan ginbibiling nira ha mga sighot
an ira hadto pagkabata an mga naanaw han Haiyan namimiling
han karaslon nga may bukad ha iya buhok an babayi nga mapula
an im-im ngan nakarigo hin pahumot an tatay nga ubanon
an langday nga lagas nga namamaligya hin mani ha may portahan
han simbahan daros nga nasandig ha poste han suga naghuhulat
nga umagi an iya balay an daragita nga nagtitinanga ngadto
han bulan an mga naanaw han Haiyan nagbibiling liwat han bulan
nga gindaganas han daralwa nga tumunaw han ira mga lawas
nga hadto anay nasayaw nakigmulay nakisabay ha ritmo han gugma
nalihok ha mga kinaadlaw nga buruhaton—ha pagginhawa
pagmugna han pulong dida ha ira but-ol im-im dila an mga naanaw
han Haiyan nagbibiling liwat han awit nga ira hadto ginhigugma
siday pangadi nga ginlam-oy han dagat san-o ini mayakan
ginbibiling han mga naanaw ni Haiyan an mata han Diyos kay
tigda nabuta ha nakurahab makusog mabusag-busag nga hangin
tubig asin baras lutak nga maitom—asya nga an mga naanaw
han Haiyan maglilinakat upod ha aton magpapadayon waray
kataposan diri kahingaturog….
 
 
Paghubad ha Waray ni Voltaire Q. Oyzon